Реклама на акрилайтах - тебя заметят
В разных сферах услуг мы сталкиваемся поиском профессионалов. Иногда очень нужно, но где их искать? Например, переводчика срочно для перевода документов, информации о компании и ее услугах.
Казалось бы - нет ничего сложного. НО это только на первый взгляд. Так как очень часто меняется суть работы, если сталкиваешься с непрофессионалами, сторонними лицами и делитантами.
А вот если ты держишь в голове поиск доставки цветов или доставку пиццы на дом, ты сможешь увидеть нужную тебе информацию благодаря рекламе. Так, например, акрилайты - новейшие рекламные боксы очень привлекают к себе внимание. Это уже пол дела. А если там нужная тебе информация - пользуйся!
Практика производителей рекламы показывает, что если услуга выполняется качественно, а реклама работает постоянно, например в меро или у ТРЦ - постоянные клиенты будут с компанийей, поставщиком услуг, надолго.
Так что, если ты сейчас ищешь какую наружную рекламу сделать - рекомендуем обратиться в компанию по наржуной рекламе, которая выполнит изготовление акрилайта качественно и быстро, но главное - она будет заметной и не стандартной!
Немного про акрилайт, для твоего понимания. Акрилайт - это относительно новое направление наружной рекламы, которая изготавливается способом фрезеровки как правило прозрачного акрилового листа и подсветки с торцов, это создает достаточно свечение линий. На его поверхности и при желании можно дополнительно декорировать цветной самоклеящейся пленкой, полной цветной печатью и/или накладными элементами в виде логотипа или объемных букв. При этом подсветка акрилайта осуществляется разными способами: лампой дневного света или светодиодами с разными цветами светофильтров, что дает возможность регулировать интенсивность свечения и сам цвет подсветки изображения. Такое изменение в освещенности и создает уверенную имитацию динамики.
Есть опыт некачественной рекламы, где даже акрилайт не поможет, если переводчик - Гугл транслейтер.
Конечно каждый может сказать - есть переводчики ON-line, например Google translate. В нем есть возможность выбрать, как направление текста (технический или литературный), так и сам перевод на более чем 100 языков. И казалось бы - готово.
Но все совершенно не так!
Часто для правильного перевода нужно понимать контекст, смысл и даже прилагать картинки, фото или другие данные. Ведь всем известно, что тезисные данные очень часто коверкаются, а потом понять и принять перевод не всегда предоставляется возможным.
Аналог Гугл тренслетеру Первый национальный Online переводчик https://www.m-translate.com.ua.
Но когда перевод и правописание можно проверить - это отлично! А что делать, если выданный Вам перевод Вы не можете проверить никак? Ведь бывает нужен перевод на французский, а ты не знаешь более чем "cherche une femme" (ищите женщину)?? Встречались с подобными трудностями?
Да, конечно отдать еще на вычитку носителю языка. Но как быть с услугой перевода?
Вот и получается, что в некоторых случаях мы вынуждены доверять человеку, выполняющему услугу перевода. А где гарантия, что он не взял банально он лайн переводчик и без вычитки скопировал вставил и снова скопировал вставил и выдал?
И только те, кто постоянно работают с информацией, с контентом и с переводом его на другие языки смогут понять особенность перевода роботом.
Так пейзажный текст (литературный) "Рассвет был багряным и залил розово-лиловым цветом весь горизонт" машинный перевод Гугла на украинский язык сделал таким: "Світанок був багряним і залив рожево-ліловий кольором весь горизонт". Тут уже все режет слух.
А правильный переводчик ведь должен сохранить это настроение, подачу!
Мы бы сделали перевод таким: "Світанок був багряним і заполонив рожево-ліловим кольором весь горизонт".
Вот тут ответ наверное у Вас и сложился!
Машинный перевод подходит исключительно для личного пользования, в конкретных случаях, в обиходе.
А для публикаций, для печати и даже для рекламной продукции, сайты и полиграфия в том числе, важно передать настроение, подачу информации и высокий сервис услуги!
Потому рекомендуем обращаться к профессионалам во всем!